LA CUMMARE FURMICULICCHIA

17 Gen 2024 - News

LA CUMMARE FURMICULICCHIA

La Giornata Nazionale del Dialetto e delle Lingue Locali: Preservare e Celebrare la Diversità Linguistica

In occasione della Giornata Nazionale del Dialetto e delle Lingue Locali, che in Italia viene celebrata ogni 17 gennaio, la Pro Loco Casalabate – Marina di Squinzano A.P.S. vi propone attraverso la sua rubrica mensile “Discover Casalabate” la lettura di un racconto nel nostro dialetto salentino, intitolato “La cummare Furmiculicchia”. 

La Giornata Nazionale del Dialetto e delle Lingue Locali è dedicata alla promozione e alla preservazione delle lingue regionali e dialettali che contribuiscono in modo significativo alla ricchezza culturale e linguistica del paese. Le lingue locali sono spesso minacciate dall’omogeneizzazione culturale e dall’uso predominante della lingua nazionale o internazionale. Celebrare la diversità linguistica è quindi fondamentale per mantenere vive le tradizioni, la storia e l’identità di ogni comunità. Questo è anche un momento in cui le comunità locali si riuniscono per trasmettere le tradizioni linguistiche alle generazioni future. Le rappresentazioni teatrali, le letture di poesie dialettali, i concerti e altri eventi culturali offrono una piattaforma per celebrare la bellezza e la ricchezza delle lingue locali.

Oggi invitiamo tutti i nostri lettori a commentare e/o scrivere un racconto nella loro lingua locale. Tramandiamo le tradizioni!

LA CUMMARE FURMICULICCHIA

Nc’era nna fiata, la cummare Furmiculicchia ca šta scupava a casa. Scupa scupa, scupa scupa, thruau nnu sordiceddhru e disse: 

  • Cce me nne ccattu, cce me ne ccattu?… Me ne ccattu gelati?… No no, si no me chiamanu cannaruta!
  • Cce me nne ccattu, cce me ne ccattu?… Me nne ccattu nnu rossettu?… No no, si no me chiamanu pumpusa!
  • Cce me nne ccattu, cce me ne ccattu?… Me nne ccattu cipria?… No no, si no me chiamanu pumpusa!

Alla fine tecise:

  • Mo me nne ccattu nna vešta!

E cussì figge: se ccattau nna vešta, se la cusìu, se cangiau, se pigghiau nna seggi e se zzittau alla finešcia cu bbite ci passava quarchetunu cu sse pozza mmaritare. Allu frattempu ca stia nfacciata, passau lu cumpare Cavaddhru e disse:

  • Ehi, cummare Furmiculicchia, t’ha misa alla finešcia?
  • Sì, ca m’aggiu mmaritare!
  • Me vuei a mie pe’ maritu?
  • E tie, alla notte, comu faci?
  • Jii! jii! jii!…
  • No no, ca me faci mpaurare!

Topu nnu picca, passau lu cumpare Cane e disse:

  • Cummare Furmiculicchia, t’ha misa alla finešcia?
  • Sì, ca m’aggiu mmaritare!
  • Me vuei a mie pe’ maritu?
  • E tie, alla notte, comu faci?
  • Bbau! bbau! bbau!…
  • No no, ca me faci mpaurare!

Topu tanti ca nne passàra, passau lu cumpare Surgicchiu e disse:

  • Cara cummare Furmiculicchia, t’ha misa alla finešcia?
  • Si, ca m’aggiu mmaritare!
  • Me vuei a mie pe’ maritu?
  • E tie, alla notte, comu faci?
  • Zziu! zziu! zziu!…
  • Sì sì, te ogghiu, ca me faci ddurmišcere!

Cussì se spusara.

Nna tuminica a matina, la cummare Furmiculicchia, prima cu sse ggiušta cu bbae alla hciesa pe lla Missa, mise la pignata sullu fuecu cu ccoce lu bbrotu; quandu foi pronta, chiamau marìtusa e scera alla chiesa. Durante la Missa, la cummare Furmiculicchia se ricurdau ca ia llassata la pignata subbra allu fuecu e disse allu cumpare Surgicchiu:

  • Uhimmè, maritu miu, m’aggiu šcirrata la pignata cu llu bbrotu su llu fuecu! Vane a casa, scià scostala e poi torna!

Lu cumpare Surgicchiu sciu a casa e la cummare Furmiculicchia spittau cu torna. Spetta nu picca, spetta ddoi e spetta tthrete, vištu ca nu nci turnava, la cummare Furmiculicchia sciu a casa e lu ncignau a chiamare:

  • Surgicchiu!… Surgicchiu!…

ma lu Surgicchiu nu rispundìa.

Alla fine, s’ia štraccata, quandu li vinne a ncapu cu spia inthra lla pignata.

Quandu šcia uardau, luvidde cuettu e capìu ca, quandu ia sciutu cu spia lu bbrotu, lu Surgicchiu ia catutu inthra lla pignata, nu s’ia fitatu cu se nne iesse e s’ia cuettu nthra llu brotu.

La cummare Furmiculicchia, pe llu tispiacere se mise a chiangere. Chiangìa e dicìa:

  • E Surgicchiu, miu Surgicchiu,

e t’ha cuettu a pignaticchiu

e t’ha cuettu alla pignata,

la vardore me n’ha purtata!

E la vardore nne la purtau tantu ca, chianu chianu, chiangendu chiangendu, se lu mangiau tuttu.

Per informazioni sulle nostre iniziative potete contattarci al numero 347 5365573, tramite e-mail info@prolococasalabate.it o passare presso la nostra sede in via Matteotti, 12 a Squinzano.

Inoltre, per rimanere aggiornati potete consultare il nostro sito web www.prolococasalabate.it o le nostre pagine social Pro Loco Casalabate Marina di Squinzano su Facebook e Instagram.

Tag: , , , , , , , , , , ,

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *